Free Russian Translation Forum
September 08, 2010, 05:51:03 AM *
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length
News: Free Russian Translation forum launched on September, 9, 2005. Welcome!

 
   Home   Help Search Login Register  
Pages: 1
  Print  
Author Topic: Connotation of "I am"  (Read 738 times)
vintageloli
Newbie
*
Posts: 1


View Profile Email
« on: September 16, 2008, 06:03:39 PM »

Hi! I'm thrilled to have found this forum! I have a quick question about the connotation of "I am" or "Я"

It comes across that in Russian "I am" has been simplified into one letter, Я, so if you were to say "I am angry" it would be "Я сердит", correct? I wanted to confirm that it has the same connotation as in English. It is a simple statement of being. I am angry, I am a woman, I am a purple three headed monster, etc- it's all I am, Я. Does it have another meaning or understanding in Russian? The reason I want to be sure of this is that any other verb following that is then taken. "I can" also starts with Я. Please let me know if this makes any sense! Thanks so much for all your help!
Logged
Vitaly001
Newbie
*
Posts: 7


View Profile Email
« Reply #1 on: September 20, 2008, 02:33:22 PM »

I'm angry = "Я сердит"(if you are man) or "Я сердита" (if you are woman). Absolutely right.
Logged
scila
Newbie
*
Posts: 3


View Profile Email
« Reply #2 on: November 05, 2008, 02:08:30 PM »

You can also  translate "I`m angry" as "? Huh??" or "? Huh/???"
Logged
Pages: 1
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.7 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC Valid XHTML 1.0! Valid CSS!