Hello, welcome to the forum!
More correct translation will be:
It is your mission, for your country, you are to kill the president of the United States of America.
Это - ваша миссия, ради своей страны Вы должны убить президента Соединенных Штатов Америки.
Это - 'ATO (A- like in 'bag", ' - means word stress)
ваша - 'VASHA
миссия - 'MISSIYA
ради -'RADI (A - like in "luck"
своей - SVO'YEY
страны - STRA'NY
Вы -VY
должны - DOLZH'NY
убить -OO'BIT (T is mild here)
президента - PREZI'DENTA
Соединенных -SOYEDI'NYONNYH
Штатов - SH'TATOV
Америки - A'MERIKI
Please do not quote me saying this.