Free Russian Translation Forum
September 08, 2010, 05:11:23 AM *
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length
News: Now you can pay for Russian translation services via Paypal! Send a PM to Igor Shevkoplyas to find out more or order translation!
 
   Home   Help Search Login Register  
Pages: 1
  Print  
Author Topic: translation of "women"  (Read 1138 times)
delavega
Newbie
*
Posts: 4


View Profile
« on: August 10, 2007, 01:46:48 AM »

I'm not sure about the translation of the word "women".

I found in google translate this:

женщин

But also these two are translated like "women":

женщины
женщина

What are the differences? I noticed the end is different.

Thank you! Smiley
Logged
charlestonian
Global Moderator
Full Member
*****
Posts: 229


View Profile
« Reply #1 on: August 10, 2007, 09:27:54 PM »

I'm not sure about the translation of the word "women".

I found in google translate this:

женщин

But also these two are translated like "women":

женщины
женщина

What are the differences? I noticed the end is different.

Thank you! Smiley

Some context would help. It could be any one of the two (both plural): "женщины" or "женщин."
Examples:
They are women = они - женщины.

There are many women out there = там много женщин.

 женщина is singular for a woman.
Example:  One woman = одна женщина.
Logged
delavega
Newbie
*
Posts: 4


View Profile
« Reply #2 on: August 11, 2007, 12:25:11 AM »

Hello, thank you a lot for your response Smiley

I don't get it very clear when each plural is used  Huh
Logged
charlestonian
Global Moderator
Full Member
*****
Posts: 229


View Profile
« Reply #3 on: August 11, 2007, 12:54:57 AM »

Hello, thank you a lot for your response Smiley

I don't get it very clear when each plural is used  Huh

It depends on the Russian grammatical case. I think these will help you:

http://www.keezell.jmu.edu/rus101/

http://www.keezell.jmu.edu/rus232/

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6

http://en.wikipedia.org/wiki/Grammatical_case


« Last Edit: August 11, 2007, 01:04:43 AM by charlestonian » Logged
delavega
Newbie
*
Posts: 4


View Profile
« Reply #4 on: August 11, 2007, 04:16:08 AM »

Thank you a lot for you help (and patience).

After reading those articles and pages, I still don't get when to use one or the other  Sad

Maybe it's something that languages like English or Spanish don't have, do they?

Thank you!
Logged
Ken
Newbie
*
Posts: 4


View Profile
« Reply #5 on: August 11, 2007, 10:11:57 AM »

Yes.  Such things don't exist in modern English or Spanish.

In Russian, the endings depend on the position of the word in the sentence.

If "woman" is accusative, for example, "A man sees a woman" it would be "zhenshchinu" if it's "with a woman" then it's "zhenshchinoy" and so on..

This way, you can change the word-order "A woman sees a man" and the meaning would still be that the man sees the woman, because of the declination at the end of the word "woman." 
Logged
delavega
Newbie
*
Posts: 4


View Profile
« Reply #6 on: August 11, 2007, 04:39:05 PM »

Thank you both Smiley
Logged
Pages: 1
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.7 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC Valid XHTML 1.0! Valid CSS!