Free Russian Translation Forum
September 03, 2010, 12:01:22 AM *
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length
News: Now you can pay for Russian translation services via Paypal! Send a PM to Igor Shevkoplyas to find out more or order translation!
 
   Home   Help Search Login Register  
Pages: 1
  Print  
Author Topic: Translate please document 1  (Read 252 times)
rplis
Newbie
*
Posts: 1


View Profile Email
« on: December 05, 2009, 05:05:41 PM »

Hi Dears,

I am interested in Genealogy. Into local church I found archives related to my family. Many of them are in russian. Unfortunately documents are in bad quality. That's why I could not read them clearly. Could you re-type it into russian please. I can translate it into polish then.

Link to the document:http://img69.imageshack.us/img69/4916/pc030335.jpg

I would be very appreciated for help.
Regards,
Rafal
rafal.plis@gmail.com
Logged
babushka, ushanka
Newbie
*
Posts: 38


View Profile
« Reply #1 on: January 14, 2010, 04:37:01 PM »

Состоялось в посаде Ополе пятого /: восемнадцатого /: апреля, тысяча девятьсот пятнадцатого года, в два часа пополудни. Явилась Агата Ярская сорока лет от роду крестьянка, жительствующая в деревне Линия - в присутствии Андрея Рыбачка тридцати седьми и Францишка Ярскаю пятидесяти лет от роду земледельцев (1)[...] Линии и предъявила нам младенца мужского пола, урождённого в Линии второго/: пятнадцатого :/ апреля, сего года в час пополуночи, от отца Владислава Плис(ь) /:Wladislawa Plisa /: двадцати девяти лет от роду, земледельца, временно находящегося на воинной (военной) службе, постоянного жителя (2)[...] и от законной его жены Брониславы урождённой Рыбачки /:Bronislavoy Rybaczkoi :/ сорока двух лет от роду. Младенцу этому при святом крещении совершенном сегодня дано имя Игнацы :/Ignacy:/ а восприемниками были Андрей Рыбычек и Агата Ярская. Акт сей объявляющей и свидетелям неграмотным прочитан. Нами подписан. Содержащий акты гражд.(short for гражданского) состояния.
 
then goes the signature...

Beats me, dunno Huh
1. mъ?
2. глины Щекарков?
Logged
Pages: 1
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.7 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC Valid XHTML 1.0! Valid CSS!